+7 (916) 171-00-19, info@wordfactory.su
7 дней в неделю Работаем с 0000 до 2400
wordfactory.su
Когда будет готово? Сколько стоит? Заполните форму!
Переводы WordFactory.su
переведем, сделаем рерайт, впишем "ключи"
без опечаток, описок и "воды"
художественные, технические или романтические
никакой отсебятины, 100% передача посыла текста
кротчайшие сроки исполнения
различные комбинации языков: с русского на английский, французского на немецкий, японского на английский
стоимость от 500 руб. за 1000 знаков без пробелов
Наши уважаемые клиенты
Сообщество копирайтеров, рерайтеров и переводчиков WordFactory.su может все, потому что наши авторы:
в возрасте 30 – 45 лет
с дипломами специалистов, магистров и кандидатов наук
трудятся с нами более 5 лет
читают книги, аналитику, журналы, газеты и пишут-пишут-пишут
обязательно отдыхают и занимаются спортом
Наши сотрудники
Мы офигенны
Оксана Автор
Дипломированный техник-технолог и бухгалтер-аудитор, универсальный автор-многостаночник. Специализации: финансовые, экономические, юридические тексты. Общий опыт работы: 19 лет. Опыт копирайтинга: 5 лет. Мысли вслух: Главное для копирайтера – взаимопонимание с заказчиком.
Ирина Автор
Автор с дипломом и опытом финансиста, а также отличным чувством юмора. Специализация: любые темы, саркастичные и юморные тексты. Общий опыт работы: 10 лет. Опыт работы копирайтером:4 года. Мысли вслух: Люблю утром пронестись с улыбкой мимо сонных и злых людей, метнуться к банкомату, снять денег и ускакать работать.
Вика Автор
Политолог по образованию, автор по призванию. Специализация: волшебные туристические тексты, душевные описания товаров для красоты и дома. Общий опыт работы: 9 лет. Опыт работы копирайтером: 5 лет. Мысли вслух: Обычно пишу статьи на заснеженном пляже, в осеннем парке или в садике у дома.
Катя Автор
Будущий доктор философских наук и копирайтер широкого профиля. Пишет «по системе Станиславского», поочередно вживаясь в роль косметолога, инженера или даже сомелье. Может, именно поэтому ее текстам веришь с первого слова? Опыт работы: 9 лет. Опыт работы копирайтером: 3 года. Я не пишу хорошие тексты для того, чтобы мне платили. Мне платят за то, что я пишу хорошие тексты. По крайней мере, хотелось бы так думать.
Надя Автор
Дипломированный специалист по охране труда, научный сотрудник со стажем, зрелая личность – и отличный универсальный автор. Специализация: от описаний товаров для дома до обзоров гаджетов, от описания лекарств до эссе по философии. Общий опыт работы: 8 лет. Опыт работы копирайтером: 3 года. Мысли вслух: Писать нужно так, чтобы тебя не могли не читать.
Диана Автор, переводчик
Дипломированный переводчик и преподаватель иностранных языков. Специализация: копирайтинг и перевод. Общий опыт работы: 15 лет. Опыт работы копирайтером, переводчиком: 6 лет. Мысли вслух: Работа заставляет меня все время быть в курсе событий, узнавать что-то новое, учиться и развиваться.
Лариса Автор
Дипломированный филолог и автор, у которого не бывает проблем с вдохновением. Специализация: главные страницы и тексты для разделов интернет магазинов, описания товаров и техники для дома и офиса. Общий стаж работы: 8 лет Опыт работы копирайтером: 2 года. Мысли вслух: «Не иметь ни одной мысли и суметь их выразить - вот что значит быть профессиональным журналистом»
Таня Автор
Многочисленные клиенты – ветеринарные клиники, производители пищевых продуктов, дистрибуторы товаров для животных радуются как дети, когда узнают, что у нас работает дипломированный ветеринар! Общий опыт работы: 10 лет. Опыт работы копирайтером: 4 года. Мысли вслух: Интереснее всего делать то, чего никогда не делала, и разбираться в том, о чем еще вчера слышала только в общих чертах.
Татьяна Редактор
Дипломированный филолог, опытный редактор, безжалостный, но справедливый критик. Перед тем как отправить вам хотя бы одну букву, мы обязательно показываем эту букву Татьяне. Общий опыт работы: 16 лет. Опыт работы литредактором: 13 лет. Мысли вслух: Больше всего в моей работе меня вдохновляет … сама работа. Люблю я этот процесс, к тому же с детства обожаю исправлять ошибки
Марина Редактор
Дипломированный редактор с огромным практическим опытом. Любимой игрой в детстве было писать с ошибками, а потом красными чернилами их исправлять. Общий опыт работы: 7 лет. Опыт работы литературным редактором: 5 лет. Мысли вслух: Люблю, когда есть что исправить.
примеры выполненных заданий
Пример 1. Перевод медицинского текста на английский.
Переводим, копирайтим и рерайтим на английском. Точный перевод сайтов, документов, художественных, технических и медицинских текстов. Рерайтинг текстов: уникальность 95 – 100%. Написание продающих, информационных, деловых текстов. Перевод статей с уникализацией, рерайтинг с нескольких источников.
Пример 2. Перевод фрагмента договора на английский.
Переводим, копирайтим и рерайтим на английском. Точный перевод сайтов, документов, художественных, технических и медицинских текстов. Рерайтинг текстов: уникальность 95 – 100%. Написание продающих, информационных, деловых текстов. Перевод статей с уникализацией, рерайтинг с нескольких источников.
Пример 3. Перевод технического текста на английский.
Переводим, копирайтим и рерайтим на английском. Точный перевод сайтов, документов, художественных, технических и медицинских текстов. Рерайтинг текстов: уникальность 95 – 100%. Написание продающих, информационных, деловых текстов. Перевод статей с уникализацией, рерайтинг с нескольких источников.
Не нашли примеров работ по интересующей тематике? Напишите в почту info@wordfactory.su - и мы Вам вышлем максимально близкие образцы.
Нужен перевод? Или свой текст на основе нескольких иностранных источников?
Подберите тексты, которые надо перевести
Отправьте нам на почту info@wordfactory.su
Уточните детали с нашими менеджерами
Произведите оплату
Расслабьтесь, выпейте кофе, обновите вашу почту. Тексты готовы!
Поделитесь впечатлениями о проделанной работе и закажите еще перевод с индивидуальной скидкой!
немного знаний

Срочно нужен перевод текста?

Желательно, еще вчера и гарантированно качественный? Наши переводчики – профессионалы. Нам доступны все виды письменных работ на английском, французском, испанском, немецком и японском языках.

Хотите рерайт с французского сайта?

Или рерайт из нескольких источников на испанском? А может в путешествии вы просто купили красивую книгу на немецком, а теперь хочется узнать, о чем она? Переводчики компании Wordfactory с радостью придут на помощь!

Переведем с технических или медицинских сайтов, подготовим художественный перевод или перевод из нескольких источников. При необходимости после перевода сделаем рерайт или добавим необходимые ключи.

Перевод с иностранного языка всегда требует времени и тщательности от исполнителя. Мы не выдаем халтуру, а отвечаем за результат. Сроки выполнения каждого отдельно взятого перевода оговариваются индивидуально.

Заполнить тз
Когда будет готово? Сколько стоит? Заполните форму!
Надо еще быстрее? Ускоримся!
Пришлите текст, который нужно перевести, или заполненное ТЗ для текста, который надо сделать после перевода источника
Хотите скидку 10% на ваше задание? Пришлите заполненное ТЗ в течение 60 минут.
3 0
:
0 0
Хотите скидку 5% на ваше задание? Пришлите заполненное ТЗ в течение 30 минут.
Не успели? Оооочень хорошо заполните ТЗ и пришлите сегодня и мы постараемся что-нибудь придумать.
Inline